Nobella.appは、長編ナラティブコンテンツ(小説・ノンフィクションなど)に特化したAI駆動型書籍翻訳プラットフォームです。著者、文学翻訳者、独立系出版社が、登場人物の一貫性、章間の文脈的連続性、および著者の独自の文体や声を保ちながら全書籍を翻訳できるよう設計されています。汎用的な翻訳ツールとは異なり、Nobella.appは物語の構造的・言語的複雑さに対応するための「ナラティブインテリジェンス」を活用します。
本プラットフォームは、グローバル展開を目指す独立系著者、小規模出版社、および文学翻訳の専門家を主なターゲットとしています。多言語間の双方向翻訳をサポートし、複数章から成る書籍のプロジェクト管理機能も統合されています。
Nobella.appは、長編書籍向けに最適化された3段階のワークフローで動作します。まず、ユーザーはプロジェクトを作成し、章の本文を同期型デュアルペインエディタに入力します。次に、システムがスマート分析を実行:登場人物、地名、専門用語などを特定し、初期用語集および章ごとの要約を自動生成して文脈理解の基盤を構築します。最後に、ユーザー定義の用語や文体、およびターゲット言語の慣習を尊重するよう調整された大規模言語モデルにより、翻訳が実行されます。これにより、全体を通して一貫した物語の声と表現が保たれます。
本プラットフォームのアーキテクチャは、固定トークン長ではなく、要約とエンティティ追跡による長文脈処理を重視しており、数十章に及ぶ作品でも登場人物の声、比喩表現、プロットに関連する詳細を一貫して再現できます。
Nobella.appは、コスト効率の高いグローバル配信を求める独立系著者、複数巻シリーズの翻訳において厳密な用語統一が必要な翻訳者、および小説やジャンルノンフィクションの現地化版を管理する出版社にとって特に有用です。用語集制御と文脈維持機能により、名称表記、見出しの表記統一、文化的適応における不整合が大幅に削減され、ポストエディット作業の工数が低減されます。また、プロジェクトベースの構造により、著者と編集者が翻訳レビュー段階で協働しやすくなります。1クレジットが1章に対応するため、ユーザーは予算を細かくコントロールでき、全書籍への翻訳投入前に重点章の処理を優先することが可能です。